View Article |
How to use L2 movies effectively to learn new vocabulary: a new theoretical perspective
Abdulrahman Abdullah Alharthi1.
This paper explores the impact of first language (L1) and second language (L2) subtitles in films.
From a new perspective, the paper looks at the role of repetition as a separate entity that influences
vocabulary learning despite subtitle types. To maximise vocabulary acquisition, the paper
recommends that learners should be exposed to repeated input. The repetition should be
comprehensible and to reach a comprehensible input, subtitles could be then considered. Overall,
L1 subtitles are preferred for low proficiency learners whilst L2 subtitles could be geared towards
high proficiency learners since the aim behind watching movies in the target language is to have a
comprehensible input. Nonetheless, different subtitles should be used to facilitate the meaning and
not as a final tool of acquiring new vocabulary as this acquisition will take place with repetition.
Thus, the current paper could form a starting point in an approach that lays emphasis on repetition
in movies watching rather than using a particular type of subtitle.
Affiliation:
- King Abdulaziz University, Saudi Arabia
Download this article (This article has been downloaded 235 time(s))
|
|
Indexation |
Indexed by |
MyJurnal (2021) |
H-Index
|
3 |
Immediacy Index
|
0.000 |
Rank |
0 |
|
|
|