View Article |
Shaykh Dawud al-fatanl's Manhal Al-Safi: an annotated transliteration
Mohd. Zain Abd. Rahman1.
Makalah ini merupakan kesinambungan kepada
makalah yang diterbitkan dalam Afknr 2005. la
mengemukakan sebuah transliterasi teks karya
Shaykh Dawud al-Fatani berjudul al-Mnnhal al-Safi Jt
Bayou Rnmz Ah! al-Sufi berserta lampiran teks
Jawinya. Proses transliterasi ini merupakan suatu
proses pengalihan sebuah teks Melayu yang ditulis
dalam ejaan Jawi kepada ejaan Rumi. Penulis telah
mencuba untuk mengekalkan keaslian bahasa yang
digunakan dalam teks tersebut dan tidak sama sekali
mengubah struktur-struktur ayat mahupun ejaan
kalimah-kalimah yang digunakan dalam teks. Ini
bertujuan untuk memelihara dan mengekalkan
keaslian bahasa Melayu yang digunakan dalam teks
yang dihasilkan pada awal kurun ke 19 ini. Dengan
pendekatan ini, penulis yakin dapat berlaku adil
kepada pengarang asal dan menjamin keaslian teks
yang dihasilkan, justeru dapat mengelak sebarang
penyelewengan makna yang mungkin berlaku jika
kita sewenangnya-wenangnya mengubah struktur ayat mengikut lenggok bahasa Melayu yang
digunakan sekarang.
Affiliation:
- Islamic Banking and Finance Institute Malaysia, Malaysia
Toggle translation
Download this article (This article has been downloaded 149 time(s))
|
|
Indexation |
Indexed by |
MyJurnal (2020) |
H-Index
|
2 |
Immediacy Index
|
0.000 |
Rank |
0 |
Indexed by |
Scopus 2020 |
Impact Factor
|
CiteScore (0.1) |
Rank |
Q3 (Religious Studies) Q3 (Philosophy) |
Additional Information |
SJR (0.154) |
|
|
|